Factos miserables sobre la biblia

¿Sabia Vd. que el versículo más breve de la biblia también es el más miserable? Le explico.
Juan 11:35: "Y lloró Jesús." En inglish es más miserable aun: "Jesús wept".

Otros factos del señor... que escribió la biblia:


Número de veces que aparece la palabra miserable en el texto del señor: 5.

  1. Numbers 21:5
    they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the desert? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
  2. Judges 11:35
    When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break."
  3. Job 16:2"
    I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
  4. Ecclesiastes 4:8
    There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless— a miserable business!
  5. Galatians 4:9
    But now that you know God—or rather are known by God—how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?
Por supuesto, hayun mensaje oculto en las palabras omnioscultísimas del señor:

we detest this miserable food
you have made me miserable
miserable comforters are you all
a miserable business!
you are turning back to those weak and miserable principles?

¡Nos carga la comida miserable!
¡Nos has hecho unos miserables!
¡Todos ustedes, como consoladores, son unos miserables!
¡Que negocio más miserable!
¿Están renegando de estos principios débiles y miserables?

Usted sace su interpretación de este hayku sacro-miserable.


En español
La búsqueda en español del término miserable nos da tres resultados:



  1. Salmos 69:29
    Mas a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
  2. Romanos 7:24
    !!Miserable de mí! ¿quién me librará de este cuerpo de muerte?
  3. Apocalipsis 3:17
    Porque tú dices: Yo soy rico, y me he enriquecido, y de ninguna cosa tengo necesidad; y no sabes que tú eres un desventurado, miserable, pobre, ciego y desnudo.
Estos versos son más mortal kombat que los del inglés y nos dan una idea de que la traducción de miserable en español no es miserable en English. La primera palabra miserable en español se traduce al inglés como: in pain and distress. La segunda palabra miserable sería: wretched man. Al igual que la tercera que es wretched. Interesante fenómeno, ahora we are not miserable, but wretched!

Etiquetas: