Chiste de intérprete
Un conquistador y su indígena de lenguas van por territorio mapuche. El conquistador siente deseos de orinar y se arima a un árbol. Desgraciadamente una culebra se acerca y lo muerde en el miembro.
Desesperado el conquistador hace traer a un viejo machi.
--Chem mi duam? (Qué pasa?), pregunta el machi.
--kiñe filu winka ñi püñen ünay. (una serpiente mordió el pene del hombre blanco.) Le responde el intérprete.--Niemi küme lawen? (Tienes un remedio de calidad?)
--Niey kiñe lawen. (Sí, hay un remedio) , responde el machi--Eimi ülutuaimi langemchewe ñi allfen mew. (Tú debes succionar el veneno de la herida.)
--Qué dice? pregunta asustado el conquistador
--Que te vas a morir.
Desesperado el conquistador hace traer a un viejo machi.
--Chem mi duam? (Qué pasa?), pregunta el machi.
--kiñe filu winka ñi püñen ünay. (una serpiente mordió el pene del hombre blanco.) Le responde el intérprete.--Niemi küme lawen? (Tienes un remedio de calidad?)
--Niey kiñe lawen. (Sí, hay un remedio) , responde el machi--Eimi ülutuaimi langemchewe ñi allfen mew. (Tú debes succionar el veneno de la herida.)
--Qué dice? pregunta asustado el conquistador
--Que te vas a morir.
Comenta!:
<< Pa la casa!